5 Key Takeaways on the Road to Dominating

Factors to Consider When Looking For a Translation Agency

Over the years, the language service industry has realized our growth of $30 billion with over 30000 language service providers worldwide. Language service providers are not similar worldwide because certain aspects such as the languages they interpret, internal competences, range of services they provide, their skills and quality of services differentiate them. With a vast and varied landscape, you can easily make the wrong choice when choosing your language service provider. The following are the things to keep in mind when looking for a language service provider.

Consider financial security. If you are going into a long-term relationship with an agency, the best thing to do is to determine if the company is financially secure. Does the company make profits? Find out whether the company has an excellent track record of paying their employees fairly and promptly. It is easy for you to analyze the productivity and growth aspects of a company by telling them to show you their audited accounts in the past three to five years. Further, internet research in translator marketplaces can help you to find out whether the agency has a negative reputation for payment among the staff and linguists.

You should be dealing with a licensed agency. If you are all about durability and quality, companies which have received ISO9001 and ISO 17100 certification to render translation services should be worth your consideration. Be on the lookout for companies claiming to follow these certifications or are self-certified without getting official accreditation. A majority of the certified agency will put details of their certification and auditors on the website for people to download.

The agency must have round the clock global customer service and operation. It is critical to have round-the-clock services moreover in an international landscape that has different time zones which can negatively influence the primary communications on a project. For instance, the time difference between New York and Hong Kong is 12 hours. In case a customer sends an email to a project manager in China at the end of the workday to ask for changes to a project, they will not get that communication until the next day late in the evening. The client loses an entire day of translation. If you hire an agency with production agencies around the world; they can do the necessary modifications to your project regardless of the time of the day and make the most out of your company’s valuable time.

Look at the customer testimonials. If an agency has completed translation tasks it is going to have satisfied clients. The testimonials left on their site might not be enough to offer you the information you require about their expertise. Reputable agencies will allow you to ask their clients concerning their performance.

Tips for The Average Joe

Case Study: My Experience With